閉門羹、冷戰、顧左右而言他,這些「溝通不良」的英文如何表達?

看完這支影片,閉門相信你也認識了一些增進溝通能力的羹冷方法。不過即使溝通再有技巧,戰顧左右這溝生活中也難免遇到難以溝通的英文狀況,例如,何表想溝通卻吃了「閉門羹」,閉門想好好解決問題,羹冷對方卻老愛「裝傻」或「顧左右而言它」。戰顧左右這溝這時該怎麼用英文表達呢?

拒絕溝通

  • cold shoulder 閉門羹

要表示刻意冷落某人、英文給某人吃閉門羹,何表可以用give someone the cold shoulder這個表達法。閉門若要表示吃了閉門羹,羹冷則可以說be given the cold shoulder。戰顧左右這溝例如:

A: I tried to chat with my roommate yesterday but was given the cold shoulder. (我昨天試圖跟我室友聊天,英文卻吃了閉門羹。何表)
B: Maybe something’s bothering her at the moment. Don’t take it to heart.(她那時可能正在為一些事心煩。別太往心裡去。)

  • silent treatment 冷戰

字面意思是「沉默的對待」。要表示長時間不跟對方說話或跟對方冷戰,可以用give someone the silent treatment這個表達法。例如:

A: Why such a long face?(怎麼一副苦瓜臉?)
B: My girlfriend is giving me the silent treatment. I don’t know what to do.(我女友正在跟我冷戰。我不知道該怎麼辦。)

不好好溝通

除了拒絕溝通,敷衍、裝傻等不好好溝通的行為,也是讓人相當無奈。

  • give someone the runaround 敷衍搪塞、顧左右而言他

Runaround是「欺騙、推延的行為」,而這個片語就是用來形容一個人說話敷衍。例如:

I’ve had enough! Stop giving me the runaround and answer my question.(我受夠了!別再顧左右而言他,回答我的問題。)

  • play / act dumb 裝傻、裝蒜

Dumb是「愚蠢的」,所以這個片語就是中文常說的「裝傻、裝蒜」啦!例如:

Don’t play dumb with me. I know you did all this.(別跟我裝蒜。我知道這全是你做的。)

吵起來了

有時候情緒一來,彼此之間根本不是溝通,而是在對罵或是口水戰。

  • call somebody names 謾罵、辱罵

這個表達法是「辱罵」的意思。要注意names是複數形式,而somebody是受格,不是所有格喔。例如:

Joseph called me names in front of everyone. I’ll never talk to him again.(Joseph 在所有人面前辱罵我。我再也不會跟他說話了。)

這個句子小心不要寫成:called me name (X) 或 called my names (X) 喔。

  • shouting match 大聲吵嚷的爭論、口水戰

這個表達法的字面意思是「喊叫的比賽」,類似中文說的「口水戰」。例如:

The public hearing turned into a shouting match. Nobody’s really listening to each other.(公聽會淪為一場口水戰。沒有人真正在聽對方在說什麼。)

下次溝通時再遇到狀況,相信你已經知道如何用英文表達了吧!

延伸閱讀:【學好英文密技】花大錢真人一對一,是大幅進步的關鍵嗎?

本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文〈溝通出狀況?『冷戰』、『閉門羹』英文怎麼說?〉發表於此

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航

苏ICP备16002488号-1